Ex parte BONFILS et al. - Page 11




               Appeal No. 2001-2138                                                                                                
               Application No. 08/403,276                                                                                          


               the Board . . . the ‘substantial evidence’ standard is appropriate for our review of Board                          

               factfindings.  See 5 U.S.C. § 706(2)(E).”)   In the present case, the absence of English                            

               translations of the French documents is a serious gap in the evidentiary record.                                    
                       The examiner has relied on two French patent documents as evidence of                                       
               unpatentability.  In this case, it appears that Appellants have not been disadvantaged in                           
                                                                                     5                                             
               responding to the rejections, as they provided the documents  and are French nationals.                             
               Thus, we may presume they reviewed and understood the French-language documents.  In                                
               reviewing the record presented on appeal, however, we cannot say the same of ourselves.                             
               If we were to rely strictly on the documents of record, we would be unable to make                                  
               adequate factual findings regarding the teachings of the French language references, and                            
               what they would have meant to one of ordinary skill in the art.  Thus, we would be unable to                        
               explain the evidentiary basis for our holding of affirmance or reversal.  This alone is                             
               sufficient basis for reversal or remand.                                                                            
                       When the examiner, as here, relies on a document that is in a foreign language, the                         
               examiner bears the burden of providing an English translation, at the latest, before                                
               forwarding the appeal to the board.  Similarly, when the Applicant relies on a document                             
               that is in a foreign language for rebuttal of a rejection, the Applicant bears the burden of                        
               producing an English translation to support his position.  In the past, the board has often                         


                       RUS1 was filed with Paper No. 7 on August 1, 1996;  RUS2 was filed with Paper No. 3 on April 3, 1995.5                                                                                                          
                                                              - 11 -                                                               





Page:  Previous  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  Next 

Last modified: November 3, 2007