Ex parte WIDLUND et al. - Page 4




          Appeal No. 1998-2393                                                        
          Application No. 08/295,874                                                  


          to make no mention of “elastic” in connection with the                      
          separate sheet of different material.  To confirm the Adati                 
          translation, appellants also provide an additional partial                  
          English translation referred to as Asamura Patent Office                    
          (Asamura), which Asamura translation is indicated to show that              
          there is no mention of the word “elastic” in connection with                
          the separate sheet.  Based upon the inaccurate translation                  
          relied upon by the Board, appellants conclude (request, page                
          7) that the earlier decision should be modified to reverse the              
          respective                                                                  
          final rejections of claims 14 through 24, 26, 28 through 38,                
          40, and 41.                                                                 


               Having fully considered the office translation of the                  
          Japanese reference that we relied upon in sustaining the                    
          examiner’s rejections based thereon, the argument advanced in               
          the request, and the respective Adati and Asamura                           
          translations, we find ourselves in accord with the appellants’              
          point of view that the office translation erred in referencing              
          the another separate sheet as being elastic.                                


                                          4                                           





Page:  Previous  1  2  3  4  5  6  7  8  9  Next 

Last modified: November 3, 2007