Ex Parte SHISLER et al - Page 3




          Appeal No. 2002-0655                                                        
          Application No. 08/743,201                                                  


               The appellants’ contentions to the contrary notwithstanding            
          (brief, pages 9 through 11; reply brief, pages 4 through 8), we             
          agree with the examiner (answer, page 4) that Hinks discloses a             
          graphical user interface (GUI) wherein the user of the translation          
          system (Figures 2 and 3) creates a set of specifications describing         
          user-desired processing services (i.e., batch translation of                
          Windows Notepad from English to another language) (column 5, line           
          67 through column 6, line 14; column 6, line 62 through column 7,           
          line 4; column 8, line 13; column 10, lines 7 through 11; column            
          11, lines 12 through 24) by accessing and manipulating “the various         
          resources of the program for carrying out translation” (column 8,           
          lines 6 through 9).  We additionally agree with the examiner                
          (answer, page 4) that the resource parser 330 is a processing               
          subsystem that operates in conjunction with other portions of the           
          system (e.g., the editors 350 and the tools 353) to perform batch           
          translation in response to the specifications created for                   
          performing the translation (column 7, line 65 through column 8,             
          line 13).  We do not, however, agree with the examiner’s reasoning          
          (answer, page 4) that the TSHELL 310 performs the claimed function          
          of “providing communication of the specifications from the design           
          tool subsystem to the processing subsystem.”  Although the TSHELL           
          serves as a “front end and user interface to the translators”               

                                          3                                           





Page:  Previous  1  2  3  4  5  6  Next 

Last modified: November 3, 2007