Appeal No. 2006-0430 Page 5 Application No. 09/859,425 points of contention therebetween, viz., storing translations and translating textual and graphical elements. A. STORING TRANSLATIONS The examiner makes the following findings. Since Tso specifically teaches dynamic translation of language content, the Examiner believes Tso teaches the claimed language table storage. The Examiner believes a reasonable interpretation of a table is an orderly arrangement of data. In light of this reasonable interpretation, a language table for translation purposes is necessary to match each original language content element with a corresponding translated language content element. Thus, the Examiner believes Tso necessarily teaches a language table storage to implement the dynamic language translation described in col. 8 lines 41-50. (Examiner's Answer at 16.) The appellants argue, " it is incorrect and unreasonable to consider the storage of font information by Chan to teach or suggest storage of characters." (Appeal Br. at 11.) "In addressing the point of contention, the Board conducts a two-step analysis. First, we construe the representative claims at issue to determine their scope. Second, we determine whether the construed claims would have been obvious." Ex Parte Suzuki, No. 2002-2177, 2004 WL 1046892, at *3 (Bd.Pat.App & Int. 2004).Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NextLast modified: November 3, 2007