Appeal No. 2007-0168 Application No. 10/127,927 Yet, the Examiner has not identified the rejection as a new ground of rejection in the Answer and given the Appellants an opportunity to address this new prior art reference. See 37 C.F.R. § 41.39(a)(2); MPEP § 1207.03 (8th ed., Rev. 5, August 2006). Second, the Examiner’s use of the word “with” in the Answer makes it unclear what exactly the rejection discussed above constitutes. That is, it is not clear whether U.S. ‘935 is relied upon by the Examiner as an additional reference or as an English translation of DE ‘671. We point out that in either event, U.S. ‘935 is a new, separate document. Furthermore, in the Final Rejection and Answer, the Examiner treats the German and Japanese prior art references as though they might be equivalent: [DE ‘671] ([JP ’689]; abstract (57 melting temperature)) . . . . Final Rejection 4. However, in their Brief, the Appellants treat the two patents as separate references when addressing the Examiner’s rejection. See Br. 22. Moreover, while the statement of rejection discussed above appears to refer only to the abstract of the JP ‘689 patent as a substitute for DE ‘671, the Examiner cites information from the Abstract of DE ‘671 in the table in the Answer, to the exclusion of JP’689 (Answer 8). The Examiner also does this in the body of the Answer: However, [DE ‘671] (abstract), [JP ‘376] (abstract) . . . disclose(s) the Pb-free Sn-Ag-Cu solder alloy contains Ni in the analogous metallurgical art. Answer 7. II. The machine translations of the foreign prior art relied upon by the Examiner are insufficiently clear and require accurate translation. The computer translation of the foreign prior art relied upon by the Examiner makes it difficult to ascertain the precise teachings therein. The 3Page: Previous 1 2 3 4 5 6 Next
Last modified: September 9, 2013