- 23 -                                         
                    The Arabic version of this Agreement shall, before                
               the Courts of A.R.E., be referred to in construing or                  
               interpreting this Agreement; provided, however, that in                
               any arbitration pursuant to Article XXIII hereabove                    
               between EGPC and AMOCO [Egypt] the English version                     
               shall also be used to construe or interpret this                       
               Agreement.                                                             
               Article XXX of the MCA provides:                                       
                    This Agreement shall not be binding upon any of                   
               the parties hereto unless a law is issued by the                       
               competent authorities of the Arab Republic of Egypt,                   
               authorizing the Minister of Petroleum to sign said                     
               Agreement and giving Articles IV * * * of this                         
               Agreement full force and effect of law notwithstanding                 
               any countervailing governmental enactment, and the                     
               Agreement is signed by the GOVERNMENT, EGPC and AMOCO                  
               [Egypt].                                                               
               The Arabic version of the MCA was reviewed by I. Radwan and            
          Mansour for EGPC, and Chiati, Sadek and Aguizy for Amoco Egypt,             
          in December 1975.  Article IV(f)(6) of the Arabic version                   
          includes the Arabic word "minha", meaning "therefrom", following            
          the Arabic words for "to deduct", "an takhssim".  The term                  
          "minha" literally means from it or her.  The Arabic word for                
          taxes, "daraa'ib", is a feminine noun.  The Arabic word for                 
          income, "al-dakhl", is a masculine pronoun.                                 
               Thereafter, both the English and Arabic versions of the MCA            
          were reviewed and approved by the Egyptian State Council, the               
          Council of Ministers, and the Industry and Motive Power Committee           
          of the People's Assembly, prior to consideration by the People's            
          Assembly.                                                                   
Page:  Previous   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   NextLast modified: May 25, 2011