Ex Parte Trant - Page 6


                 Appeal No. 2004-0974                                                          Page 6                    
                 Application No. 10/117,169                                                                              

                 patentee defines a structurally complete invention in the claim body and uses the                       
                 preamble only to state a purpose or intended use for the invention, the preamble                        
                 is not a claim limitation.”).                                                                           
                 2.  Obviousness                                                                                         
                        The examiner rejected claims 5-9, among others, as obvious in view of                            
                 either of two combinations of nine references.  Claim 5 is the broadest of these                        
                 claims.  As previously noted, claim 5 is directed to an orally ingestible                               
                 composition “having fertility promoting activity in males,” comprising “effective                       
                 amounts” of vitamins C and E, selenium, ferulic acid, zinc, and at least two B                          
                 vitamins.                                                                                               
                        At the outset, we can set aside the following references that were cited by                      
                 the examiner:  Newmark, Togasaki, and Costa.  These references relate to                                
                 ingredients that are not required by claim 5 (green tea, green tea, and L-carnitine,                    
                 respectively).  Also, Liu was cited merely for its teaching that dong quai is a                         
                 source of ferulic acid; since claim 5 is open to ferulic acid from any source, we                       
                 need not further consider Liu.                                                                          
                        We also will not consider the disclosure of Weil, because neither Appellant                      
                 nor we have been provided a translation of the German-language reference.  In                           
                 both the first and final Office actions, the examiner relied on an English-language                     
                 abstract of the reference, but in the Examiner’s Answer, she cited to the full-text,                    
                 German-language reference instead.  The examiner noted that “a translation has                          
                 been obtained and is included in the file,” Examiner’s Answer, page 16, but                             
                 Appellant asserts that she has not been provided a copy of the translation.  Reply                      





Page:  Previous  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  Next 

Last modified: November 3, 2007