Appeal No. 2006-0612 Application No. 09/810,956 and 42 under 35 U.S.C. § 102(b) and 35 U.S.C. § 103(a) as anticipated by and unpatentable over the disclosure of JP 11-06083 naming “Idemitsu Petrochem Co. LTD” as Applicant. To substantiate these rejections, the examiner refers to a translation generated by computer. In order to properly review the above-mentioned rejections, it is of the utmost importance to have an English translation that accurately reflects the original Japanese patent document. Without such a translation, we cannot determine whether the underlying evidence supports the rejections of record. However, the computer generated translation of record falls short for at least two reasons. First, it is not clear whether the temperatures described at page 6 of the translation are seal initiation temperatures or DSC melting point temperatures. Without the proper translation of these temperatures, we cannot determine the applicability of the In re Best and/or In re Spada theories relied upon by the examiner at pages 3 and 4 of the Answer. Second, it is not clear whether the computer-generated translation of record accurately reflects the disclosure of the original Japanese document relied upon by the examiner. Indeed, the Japanese Patent Office, which appears to be the source of this translation, stated that it “is not responsible 2Page: Previous 1 2 3 4 5 NextLast modified: November 3, 2007