Appeal No. 2004-2086 Page 5 Application No. 09/238,800 document is translated into), that Boucher cannot be attributed with teaching the intercepting step of appellants' claims. The examiner's response (answer, page 5) is that the claims do not recite an "automatic (or dynamic) recipient side translation.” It is further asserted by the examiner (answer, page 6) that in Boucher, item 104 of figure 2A intercepts an incoming message in a first human language and translates it into a different language. The examiner additionally asserts (id.) that claim 1 does not recite that the recipient selects the language he/she desires, and argues that a language desired by a recipient is not equivalent to a language selected by a recipient. We begin with claim construction. Claim 1 recites in the preamble that the communication is received by the data processing system in a human language desired by a recipient of the communication. Although a preamble is not normally given patentable weight, because the claim specifically refers to the desired human language twice in the body of the claim, we find that the preamble breathes life and meaning into the claim, and should be given weight. From our review of Boucher, we agree with appellants that Boucher is directed to a translation system where the sender determines the language the document is to bePage: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NextLast modified: November 3, 2007